Межкультурные коммуникации в туризме между Россией и Китаем

Курсовая работа

В современную эпоху становится все более очевидным, что человечество развивается по пути расширения взаимосвязи и взаимозависимости различных стран, народов и их культур. Сегодня невозможно найти этнические общности, которые не испытали бы на себе воздействие со стороны культур других народов. Это выразилось в бурном росте культурных обменов и прямых контактов между государственными институтами, социальными группами, общественными движениями и отдельными индивидами разных стран и культур. Развитие культурных связей происходит в самых разных сферах человеческой жизни — туризме, спорте, личных контактах и т.д .

Туризм в этом процессе играет особую роль. По признанию специалистов, туризм стал феноменом XX века, а XXI век призван стать веком туризма. По прогнозам Всемирной туристской организации (ЮНВТО), к 2020 году количество международных туристов в мире достигнет 1,6 млрд.

Актуальность темы состоит в том, что в условиях современного общества, туризм можно рассматривать как распространенный и все более доступный способ познания и освоения окружающего мира, своей и чужих культур живущими и будущими поколениями людей, рожденных в эпоху глобализации.

Целью курсовой работы является рассмотрение проблемы межкультурной коммуникации в сфере туризма.

Задачи:

  • изучить понятие межкультурной коммуникации, содержание понятия применительно к сфере туризма;
  • рассмотреть значение культурного туризма в развитии межкультурной коммуникации;
  • изучить состояние межкультурной коммуникации в туризме между Россией и Китаем.

Объектом изучения является сфера туризма, предметом исследования — межкультурные коммуникации в данной сфере.

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРОБЛЕМЫ

МЕЖКУЛЬТУРНЫХ КОММУНИКАЦИЙ В ТУРИЗМЕ

  1. 1. Туризм и процессы глобализации

Как отмечают многие авторы, межкультурная комму никация в системе туризма мало изучена, проблемы межкультурной коммуникации в сфере туризма лишь в последние годы стали привлекать внимание специалистов и ученых. Это связывают с тем, что в условиях стремительного формирования глобального туристского пространства, количественных и качественных изменений в туризме и туристской деятельности пришло осознание того, что экономическую эффективность туризма, экологическую устойчивость и культурное разнообразие туристских направлений невозможно поддерживать и развивать без анализа, учета, регулирования процессов межкультурного взаимодействия в локальных и глобальной системах туризма. Кроме того, решение привнесенных глобализацией проблем национальной или расовой нетерпимости, неприязни, розни, вражды, предрассудков и стереотипов возможно через диалог культур, осуществляемый по каналам туризма .

16 стр., 7739 слов

Барьеры коммуникации в межкультурной среде

... именно в представлениях о барьерах коммуникации преобладали оценки определенных групп участников межкультурных взаимодействий (в большей степени студентов, чем преподавателей; а также скорее представителей российской, нежели западной культуры). Идеи относительно барьеров коммуникации в межкультурной среде ...

Современный туризм как социокультурная практика и модель рекреации, досуга и бизнеса, система международных туристских связей и коммуникаций, туристский рынок и крупномасштабная индустрия по своей природе является транснациональным. Кроме того, выступая как мощный глобализационный фактор, туризм сам испытывает на себе трансформирующее влияние глобализации, создающей новый контекст его развития и новую среду, в которой люди путешествуют с постоянно уменьшающимися ограничениями, становясь свидетелями и участниками взаимопроникновения культур, широких межкультурных контактов.

Как отмечают исследователи, глобализация не просто воздействует на застывшие местные культуры, а вплетает их в изменяющуюся глобальную ситуацию. При этом одновременно с тенденциями глобализации, размывающей границы национального и нивелирующей своеобразие этнокультур, действуют встречные тенденции локализации, продвигающей на мировые рынки уникальный, национально окрашенный продукт. Инновационный тренд «глокализации», сочетающей глобальные и локальные черты в едином интегрированном подходе к разработке и продвижению туристского продукта, на практике означает, что локальный турпродукт должен был адаптирован для понимания и принятия на глобальном рынке.

  1. 2. Понятие «межкультурной коммуникации».

Существует ряд вошедших в научный оборот определений понятия «межкультурная коммуникация», с большей или меньшей детализацией раскрывающих суть данного феномена социокультурной практики.

Впервые, по утверждению большинства исследователей, понятие межкультурная коммуникация» было введено американским лингвистом Эдвардом Холлом в 1954 г. с выходом книги Э. Холла и Д. Трейгера «Культура как коммуникация».

Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров определяют межкультурную коммуникацию как «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» 1 . С.Г.Тер-Минасова представляет межкультурную коммуникацию как «общение людей, представляющих разные культуры». О.А. Леонтович рассматривает ее как «непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных лингвокультур»2 .

Авторы работы « Межкультурная коммуникация . От системного подхода к синергетической парадигме» полагают, что «межкультурная коммуникация – это встреча «своего и чужого»…В ходе межкультурной коммуникации происходит пересечение геополитических, государственных, климатических, языковых и ментальных границ»3 .

  1. 3. Межкультурная коммуникация в туризме

В условиях современного общества, когда межкультурные коммуникации приобретают исключительное значение как источник информации об инаковом социокультурном пространстве, важен коммуникативный подход к изучению феномена туризма.

7 стр., 3495 слов

Коммуникации в сфере туризма

... задачи: рассмотреть организационные коммуникации на предприятиях сферы туризма, описать структуру профессионального и делового общения в хозяйствующих организациях сферы туризма. Объект работы — организационные коммуникации. Предмет работы — предприятия сферы туризма. При написании работы были применены такие ...

Специфика туристской отраслевой культуры формируется под существенным влиянием других культур иного порядка: этнической, экологической, социальной, политической, экономической, коммуникационно- информационной, лингвистической (языковой и коммуникативной).

Несмотря на унификацию международных норм и стандартов, туристская отраслевая культура и, соответственно, концептосфера (концепты – понятия) туризма в различных странах обладают определенным своеобразием. Это своеобразие определяется, например, наличием в культуре принимающего сообщества реалий, не имеющих аналогов в контактирующей культуре, т.е. неполностью эквивалентных или безэквивалентных концептов.

Мошняга Е.В отмечает: «Концепты туризма маркируют рубрики и образуют центральные опорные точки, вокруг которых формируются специфические области туристской отраслевой культуры. При этом они могут относиться к национальным отраслевым культурам и нести локально-национальные черты (напр., концепты «русское гостеприимство»/«Russian hospitality», «немецкий комфорт»/«Deutsche Gemütlichkeit», «швейцарская программа «после лыж»»/«Swiss après-ski», «французское обслуживание (с сервировочного столика)»/«French guéridon service», «размещение в пульмановском спальном вагоне»/«Pullman sleeping accommodation») или быть универсальными для всех культур, участвующих в туристских обменах (напр., концепты «дестинация», «турпакет», «инклюзив», «инсентив-туризм», «социальный туризм»).

Многие концепты имеют транзитный характер, находясь на стадии перехода из локальной туристской концептосферы в универсальную» 4 .

Туризм является способом передачи информации и фактором, способствующим коммуникации. С помощью туризма информация может быть передана как вербально, так и через реализацию в действиях, в поведении, знаково-символическом коде другой культуры. Кроме того, туризм становится инструментом сохранения и трансляции средствами социальной коммуникации традиций и преемственности культуры.

Межкультурную коммуникацию в туризме следует рассматривать как: 1) саму деятельность, 2) условие и организационный принцип этой деятельности, 3) фактор и критерий качества турпродукта, 4) профессионально значимое качество и компетенцию специалиста в сфере туризма, 5) обязательный компонент содержания профессионального туристского образования.

Межкультурная коммуникация как деятельность предполагает взаимодействие представителей разных культур в процессе совместной профессиональной деятельности в туризме: в рамках деятельности ТНК, партнерской деятельности поставщиков туруслуг и туроператоров, инициативных и рецептивных туроператоров, деятельности компаний рецептивного сообщества по приему и обслуживанию иностранных туристов.

Межкультурная коммуникация как условие и организационный принцип может использоваться при проектировании и разработке турпродукта, развитии маркетинговых коммуникаций, планировании и осуществлении рекламной и выставочной деятельности, организации приема и обслуживания иностранных туристов на территории принимающего этнокультурного или поликультурного сообщества.

Межкультурная коммуникация как профессионально значимое качество и как компонента содержания профессионального образования в туризме должна рассматриваться в разных плоскостях: как инвариантная и как вариативная составляющая компетенции специалиста в сфере туризма. Это означает, что требования к уровню межкультурной коммуникативной компетенции различны для контактного и неконтактного туристского персонала.

8 стр., 3599 слов

Межкультурная коммуникация в туристической деятельности

... дипломной работы – разработка комплекса упражнений, направленного на развитие навыков межкультурного общения. Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач: 1) определить основные составляющие межкультурной коммуникации; 2) рассмотреть вопросы сущности межкультурной коммуникации как специфической ...

Очевидно, что базовый уровень межкультурной коммуникативной компетенции кадров, обеспечивающих организационные и коммунально-бытовые услуги, услуги транспортировки, размещения, питания, имеющих ограниченный или узкоспециализированный контакт с иностранными туристами, кардинально отличается от уровня требований, предъявляемых к контактному персоналу, обеспечивающему социокультурные, и особенно экскурсионные, услуги. Кроме того, ожидаемый уровень межкультурной коммуникативной компетенции зависит от специфики контактов: видов и форм, условий протекания, характера, длительности, интенсивности и т.п.

Требования к межкультурной коммуникативной компетенции специалистов в сфере туризма зависят и от специфики туристской аудитории, например, являются ли они первичными или повторными клиентами; позитивно, нейтрально или негативно настроенными; от ее возрастного, полового, профессионального состава, образовательного ценза и т.п. Наиболее высокие требования в этом контексте должны предъявляться к маркетологам, специалистам по туристской рекламе и общественным связям, сопровождающим, гидам, гидам-экскурсоводам, гидам-переводчикам, аниматорам. От их межкультурной компетенции зависят многие качества турпродукта, включая познавательность, достоверность (неискаженность) информации, безопасность, эстетичность, новизну, межкультурность.

Действительно, эстетичность культурного турпродукта в целом или отдельной экскурсии, например, неизбежно снизится, если об уникальных культурных объектах и явлениях будет рассказано скудным языком, с речевыми ошибками, в неадекватном стиле и с другими грубыми нарушениями. Важно подчеркнуть, что в культурном туризме потребители предъявляют высокие требования именно к культурной составляющей продукта.

В содержательном смысле межкультурная коммуникация как профессиональная деятельность в туризме может быть дифференцирована в виде четырех основных информационных направлений: 1) новационная, 2) ориентационная, 3) стимуляционная, 4) корреляционная 39 .

Новационная коммуникация приобщает туриста как реципиента информации к новым для него знаниям о свойствах и признаках явлений, объектов и процессов, о технологиях и нормах осуществления какой-либо деятельности, актов поведения и взаимодействия, о языках, знаках и средствах социокультурной коммуникации в новом для него лингвокультурном окружении

Ориентационная коммуникация помогает туристу как реципиенту информации ориентироваться в системной структуре природного и социокультурного пространства, в иерархической соотнесенности его элементов, частично инкультурирует его в лингвокультурном сообществе временного проживания туриста, задает критерии оценочных суждений и приоритетов выбора.

Стимуляционная коммуникация воздействует на мотивационные основания социокультурной активности туриста как реципиента информации, актуализирует его знания об окружающей лингвокультурной действительности, а также стремление к получению недостающих знаний ради удовлетворения его социокультурных ожиданий и потребностей.

20 стр., 9649 слов

«Особенности организации элективного курса по межкультурной коммуникации ...

... работы относятся методы анализа и синтеза. В процессе исследования понятия межкультурной коммуникации и компетенции ... вклад в изучение межкультурной коммуникации в России внесен доктором ... межкультурная коммуникация. Позднее в работе «Немой язык»[34, с. 123] Э. Холл развивает идеи о взаимосвязи культуры и коммуникации и впервые выводит эту проблему на уровень не только научных исследований, но и ...

Корреляционная коммуникация уточняет или обновляет отдельные параметры перечисленных выше видов знаний, ориентаций и стимулов, которые в определенной мере предопределяют жизнедеятельность потребителя этих услуг.

Основная нагрузка в области межкультурных коммуникаций ложится на контактный персонал принимающих турцентров, и главным образом, сопровождающих, гидов-экскурсоводов, гидов-переводчиков. С точки зрения обеспечения высокого уровня качества культурного турпродукта ключевую роль здесь помимо наличия самих артефактов этнокультуры играет гид-экскурсовод или гид-переводчик, а именно, его квалификация (знание маршрута и объектов показа, кросс-культурные знания, т.е. знания своей культуры и культуры туристов, этика поведения, уровень вербальной и невербальной коммуникации) и личностные качества (психографические, психологические, коммуникативные характеристики).

Именно гиду приходится решать проблемы туристов, вызванные их пребыванием в чужой для них лингвокультурной среде. Одну из таких типичных проблем можно характеризовать как культурный шок, являющийся психологической реакцией человека, оказавшегося в незнакомой ему социолингвокультурной среде, при контакте с чужой культурой, проявляющаяся в состоянии дискомфорта, неуверенности, замешательства, психологической дезориентации, тревоги и стресса. Данная проблема также решается посредством коммуникации и информирования туристов об основных особенностях и нормах поведения, ограничениях, запретах или социальных табу.

  1. 4. Культурный туризм как важнейший фактор межкультурной коммуникации